Despre munca unui traducator autorizat se spune ca este cea mai simpla meserie din lume, ca trebuie doar sa cunosti o limba straina sau mai multe iar apoi sa lucrezi putin si cam la atat se rezuma totul. Insa, inainte de a deveni traducator autorizat, trebuie urmate niste cursuri de specializare, o facultate de profil si sa se obtina autorizatiile necesare pentru a putea urma aceasta meserie. In plus, munca nu devina mai usoara pe masura ce trece timpul deoarece un traducator autorizat se poate specializa mai departe si sa isi duca munca la un nivel superior.
Pentru a avea o idee mai concreta, vom vorbi in urmatoarele randuri despre modul in care se desfasoara ziua unui traducator autorizat.
Ce face un traducator autorizat intr-o zi de munca?
Ziua de munca a unui traducator autorizat este una foarte lunga si de multe ori este resimtita ca si cand ar fi lucrat mai mult de 24 de ore. In cazul in care nu are un birou propriu atunci trebuie sa colaboreze cu birourile de traduceri sau sa isi faca cunoscute serviciile in mediul online si astfel, sa isi castige clientii.
Cazul cel mai fericit este atunci cand un traducator autorizat are propriul sau birou si o baza de clienti solida. Dar, pentru a ajunge la astfel de rezultate este mult de lucru iar in acest caz trebuie sa se asigure ca poate sa faca fata tuturor cheltuielilor pe care le implica propria afacere. In caz contrar, vor rezulta cheltuieli mai multe decat profit iar in aceasta situatie este mai bine sa fie angajat al unui birou de traduceri.
In munca de zi cu zi, un traducator autorizat se confrunta cu multe situatii dar si cu foarte multe tipologii de oameni. Incepand de la cei care stiu exact ceea ce vor si plaseaza o comanda exacta, un caz fericit, pana la cei care nu au absolut nici o idee despre cum se desfasoara etapele unei traduceri si este nevoie ca traducatorul sa le explice pas cu pas totul. Mai exista oamenii care chiar doresc sa negocieze pretul pentru traduceri iar altii care inteleg ca fiecare specialist isi seteaza propriile costuri pentru servicii.
In functie de complexitatea unui document o traducere poate sa dureze de la cateva ore pana la cateva zile. Termenul de predare nu este niciodata unul fix deoarece uneori putem vorbi despre o munca destul de complexa.
Munca la birou inseamna ca un traducator autorizat sa se ocupe de tot ceea ce inseamna treburi administrative, comenzi, etc. iar de traducerile efective poate sa se ocupe de abia dupa ce se incheie programul cu publicul.
Traducerea efectiva a unui document mai complexa decat pare la prima vedere
Pentru realizarea unei traduceri de calitate (www.tradoteca.ro) este nevoie de munca de cercetare, folosirea unor soft-uri specializate, corectarea textului si de abia apoi, trecand printr-o serie de etape, se poate spune ca o comanda este finalizata si pregatita pentru a fi predata clientului.
Cu siguranta, programul de lucru unui traducator autorizat este la fel de plin ca si in cazul oricarei alte meserii. Nu este atat de simplu pe cat pare in realitate iar munca lor este importanta deoarece fara acesti traducatori autorizati nu am putea intelege mai bine un contract de munca, un document important, nu am putea participa la cursuri in strainatate, si asa mai departe.
Acum, avand o imagine mai clara asupra a ce trebuie sa faca un traducator autorizat intr-o singura zi, vei putea sa faci o solicitare competenta si sa acorzi timpul necesar pentru ca traducerile tale sa fie realizate cat mai corect.